Viral di TikTok! Ini Lirik Lagu Tob Tobi Tob dan Terjemahannya

6 days ago 14

RADARBEKASI.ID, JAKARTA – Lagu “Tob Tobi Tob” belakangan ini menjadi viral di TikTok, menarik perhatian banyak pengguna dengan iramanya yang catchy dan liriknya yang unik. 

Diketahui, judul lagu “Tob Tobi Tob” yang sebenarnya adalah “Sawt Safiri El Bolboli,” yang berarti “Suara Burung Bulbulku,” dan merupakan syair Arab klasik yang ditulis oleh Al-Asma’i, seorang penyair dan ahli bahasa Arab terkenal dari abad ke-8.

Lirik tersebut merupakan bagian dari lagu yang dibawakan oleh penyanyi Timur Tengah, Ahmed El Qatane, dan dirilis pada tahun 2015.

Kerap menjadi backsound di Tiktok, berikut lirik dan terjemahan lagu “Tob Tobi Tob”.

Lirik

Sawt sufayr albulbal hij qalbi althamaliu

Alma’ walzuhr maean mae zahr lihazi almaqli

Wa’ant ya siadli wasidi wamulili

Fakam fakum taymali ghazil eaqiqali

Qatafath min wajnat man lathim ward alkhajali

Faqal la la la la la faqad ghadan muharuili

Walkhud malt taraban man faeal hadh alrajlii

Fulult wwlult wli wali ya wylli

Baca Juga: Ubhara Jaya dan Kementerian Sosial Teken MoU untuk Pemberdayaan Masyarakat 

Faqult la tululi wabini alluwluly

Qalat lah hin kadha ‘iinhid wujid bialnaqlii

Wafatiat suqunani qahwat kaleuslalii

Shamamtuha bi’anfi ‘azkaa min alqaranafilii

Fi wasat bustan huliyin bialzahr walsurur li

Waleud dindan din li waltabl tabtab tabaliun

Tab tabtab tibi tabtab tib tabtab tabtab li

Walsaqf saqu saqi siqi li walraqs qad tab ‘iilaya

Shawaa shiwaa washahshi ealaa waraq sifarijali

Wagharad alqamar bisayh wala yanfi manayiy

Walaw tarani rakiban ealaa himar ‘ahzal

Yamshi ealaa thalathat kamishyat alearinjali

Walnaas tarjam jamali fi alsuwq bialqalaqalali

Walkulu kaeakae kaeakae khalfi wamin huaylli

Lakin mashit hariban min khashyat aleaqanqali

‘Iilaa liqa’ malik muezam mubjiliun

Yamuruni bikhaleat hamra’ kaldam damali

Baca Juga: BRI dan Blue Bird Perkuat Kerja Sama Hadirkan Solusi Keuangan Digital untuk Pengemudi

‘Ajar fiha mashya mubghadudan lildhiyli

‘Ana al’adib al’almaeiu man hayi ‘ard almusli

Nazamt qatean zakhraft yaejaz eanha al’adbaliu

‘Aqul fi matlaeiha sawt sufayr albalbalii

Terjemahan

Suara kicauan burung bulbul menggetarkan hatiku yang mabuk cinta

Air dan bunga bersama dengan keindahan yang tak tertandingi

Dan engkau, wahai tuanku, junjunganku, dan penguasa hatiku

Begitu besar pesona cintamu yang menawan hatiku

Aku memetik dari pipinya mawar yang tersipu malu

Dia berkata, “Tidak, tidak, tidak, karena esok aku akan bergegas pergi”

Pipi itu berseri bahagia, siapa yang membuatnya demikian?

Aku berkata, “Oh, celaka! Oh, nasib malangku!”)

Aku berkata, “Jangan menyiksaku, berikanlah mutiara hatimu kepadaku”

Dia berkata, “Jika begitu, angkatlah dan bawalah dengan kelembutan”

Aku mencicipi kopi di pasar seperti madu yang manis

Baca Juga: Manfaat Buah Kesemek untuk Kesehatan dan Cara Mengolahnya

Aku menghirup aromanya, lebih harum dari cengkeh

Di tengah taman yang indah, penuh bunga dan kebahagiaan

Kecapi berbunyi ‘dindan din’, dan genderang berdetak ‘tabtab tab’

Tab tabtab tibi tabtab tib tabtab tabtab dentuman musik menyenangkanku

Atap bergema, dan tarian membuatku bahagia

Suara merdu terdengar di antara dedaunan pohon pir

Bulan bersinar terang, tak menghapus impian-impian indahku

Dan andai kau melihatku menunggang keledai kurus

Berjalan dengan tiga kaki seperti pincangnya seseorang

Orang-orang mengomentari keindahanku di pasar dengan kehebohan

Semuanya berceloteh, “keak keak,” di belakangku dan di sekelilingku

Tapi aku berjalan pergi, melarikan diri dari rasa malu

Untuk menemui seorang raja agung yang terhormat

Yang memberiku jubah merah seperti warna darah

Aku berjalan dengan penuh keanggunan, membiarkan ujungnya berkibar

Aku adalah penyair cerdas dari tanah Arab

Aku merangkai syair indah yang membuat para pujangga terkesima

Aku berkata dalam pembukaannya, “Suara kicauan burung bulbul”. (ce2)

Read Entire Article
Tenaga Kerja | | | |